Aufbewahrungsort Leiden, Universitätsbibl., BPL 130
Codex 214 Blätter
Beschreibstoff Pergament
Blattgröße 180 x 115 mm (seitlich leicht beschnitten)
Datierung der Hs. um 1100 (Sanders VL, Sp. 680)
Überlieferungstyp Lateinisch-deutscher Mischtext.
Inhalt der Hs.: Bl. 1r-12r Auszüge aus der Hohelied-Auslegung des Angelom von Luxeuil, 12r-100r Williram, 101r-209v Hohelied-Auslegung des Angelom von Luxeuil (dieser zweite Hs.-Teil schon frühzeitig mit dem ersten vereinigt)
Deutsche(r) Text(e)
Inhalt Bl. 12r-100r = Williram von Ebersberg: 'Hoheliedkommentar' ('Leidener Williram') (Ley/A)
Schrifttyp karolingische Minuskel (Sanders, Der Leidener Williram, S. 25)
Spaltenzahl 1
Zeilenzahl 22
Textgestaltung Auflösung der in 3 Kolumnen geschriebenen Vorlage in blockartige, einspaltige Anordnung. Nur wenige kunstvollere Initialen. Großbuchstaben der Satz- und Versanfänge sowie sämtliche Überschriften in Gold, silber oder roter Mennige.
Werkdatierung 1059-65
Schreibsprache Mischsprache durch teilweise Umsetzung des Originals ins (Nord-)Holländische (Sanders VL, Sp. 682)
Schreibort wohl Abtei Egmond (Sanders VL, Sp. 682)
Abbildung Photographien:
  • The Modern Language Association of America, Collection of Photographic Facsimiles, No. 159, New York 1930, in: Library of Congress by the M.L.A. Committee on the reproduction of manuscripts and rare printed books.
Faksimilia:
  • Gumbert Abb. 1 und 2.
  • Bartelmez S. 545, Abb. 3 [= Bl. 100r].
  • Sanders, (Expositio) Willerammi, S. 6 [= Bl. 29v].
  • Sanders, Der Leidener Williram, S. 30 [= Bl. 13v und 14r].
Literatur
  • Erminnie H. Bartelmez (Hg.), The 'Expositio in Cantica canticorum' of Williram Abbot of Ebersberg 1048-1085. A critical edition (Memoirs of the American Philosophical Society 69), Philadelphia 1967.
  • Willy Sanders (Hg.), (Expositio) Willerammi Eberspergensis abbatis in Canticis canticorum. Die Leidener Handschrift (Kleine deutsche Prosadenkmäler des Mittelalters 9), München 1971.
  • Willy Sanders, Der Leidener Williram. Untersuchungen zur Handschrift, Text und Sprachform (Medium Aevum 27), München 1974.
  • Johan Peter Gumbert, The Willeram goes to print, in: Quaerendo V (1975), S. 205-217.
  • Maurits Gysseling, Corpus van middelnederlandse Teksten (Tot en met het Jaar 1300), Reeks II: Literaire Handschriften, Deel 1: Fragmenten (Bouwstoffen voor een Woordarchief van de Nederlandse Taal), 's-Gravenhage 1980, Nr. 14 (Egmondse Willeram), S. 123-125.
  • Willy Sanders, 'Leidener Williram', in: 2VL 5 (1985), Sp. 680-682.
  • Kurt Gärtner, Zu den Handschriften mit dem deutschen Kommentarteil des Hoheliedkommentars Willirams von Ebersberg, in: Deutsche Handschriften 1100-1400. Oxforder Kolloquium 1985, hg. von Volker Honemann und Nigel F. Palmer, Tübingen 1988, S. 1-34, hier S. 22 (Nr. 10).
  • Ernst Hellgardt, Die deutschsprachigen Handschriften im 11. und 12. Jahrhundert. Bestand und Charakteristik im chronologischen Aufriß, in: Deutsche Handschriften 1100-1400. Oxforder Kolloquium 1985, hg. von Volker Honemann und Nigel F. Palmer, Tübingen 1988, S. 35-81, hier S. 57 (Nr. 50).
  • Niels Bohnert, Zur Textkritik von Willirams Kommentar des Hohen Liedes. Mit besonderer Berücksichtigung der Autorvarianten (Texte und Textgeschichte 56), Tübingen 2006, S. 14.
Hellgardt Nr. 50
Elke Krotz (Paderborn), August 2007

» Mitteilung (Ergänzung/Korrektur)